He who asks is a fool for five minutes, but he who does not ask remains a fool forever
Health is not valued till sickness comes

 

 

yee
er
san
s
woo
lio
chee
ba
jio
sh

wu sau

man sau

noy moon chuie

ping choi/chuie

wung jeung

dai jeung

wu sao

fook sau

pak sau

bon sau

bill jee

wu-hsin

sifu

kwoon

lup tsing

kin lai

yeu bay

hoi chee

sau ma

joan sien

Wu

Wei

Wu wei

 

 

 

CHINESE PHRASES

 

 

 

 

WELCOME
HISTORY
LOCATION MAP
SCHEDULE AND COSTS
SYLLABUS
LESSON PLAN
CHINESE PHRASES
PHOTO GALLERY
VIDEO CLIPS
NEWS & EVENTS
FIGHTER PILOT CHALLENGE
GAME LINKS

 

 

One
Two
Three
Four
Five
Six
Seven
Eight
Nine
Ten

Rear guarding hand (open hand which is at the rear in a fighting stance)

Forward guarding hand (open hand which is at the front in a fighting stance)

Vertical punch

Flat punch

Sideward palm strike (palm strike with fingers pointing side wards)

Downward palm strike (palm strike with fingers pointing down)

Vertical palm block (blocking with palm of hand with fingers pointing up)

Hook hand block

Slap block (same as wu sau but hand slaps means of attack deflecting blow)

Raised elbow block

Thrusting fingers (spear hand strike)

To empty the mind – a state of wu-hsin

Teacher

Place of training

Attention

Salute

Ready

Start

Finish

The centreline Theory

Not / non

Action / doing / striving

Spontaneous action / spirit action

 

Here are some Chinese words used in our style and some other Kung-Fu schools. The phrases we use are very limited and are kept in the style to keep a certain amount of tradition to what is expected in the martial arts in the Western world. A lot of the phrases are a mixture of
what I believe are Mandarin and Cantonese as our style is a mixture of many different styles as is a lot of modern martial arts.

The Chinese language has hundreds of dialects, Some are so different they are like separate languages. A very small element of our style uses some concepts from Wing Chun Kung fu which is a mixture of two dialects. Wing Chun is Cantonese and Kung Fu spelt this way is Mandarin for Gung Fu which is spelt the Cantonese way, so Wing Chun Gung Fu is correct in Cantonese yet most people say Wing Chun Kung Fu. This is just a small example how the phrases we use are a mixture of deferent dialects.

We train at our school to learn a efficient Martial Art not to lean a new language as I am sure Chinese playing soccer in China do not speak in English.